msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: titanembeds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-28 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-27 19:51-0500\n" "Last-Translator: EndenDragon \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: titanembeds\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /master/webapp/titanembeds/translations/messages.pot\n" "Language: ja_JP\n" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:15 msgid "Let's get to know each other! My name is Titan, what's yours?" msgstr "お互いにもっと知り合おう!私の名前はあなたのものだ、タイタンのですか?" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:16 msgid "Hello and welcome!" msgstr "こんにちは、いらっしゃい!" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:17 msgid "What brings you here today?" msgstr "本日ここに連れて来ますか?" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:18 msgid "....what do you expect this text to say?" msgstr "....何がこのテキストが言うことを期待していません?" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:19 msgid "Aha! ..made you look!" msgstr "\t\n" "なるほど!...あなたが見せていました!" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:20 msgid "Initiating launch sequence..." msgstr "起動シーケンスを開始..." #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:21 msgid "Captain, what's your option?" msgstr "キャプテン、あなたのオプションは何ですか?" #: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:22 msgid "Alright, here's the usual~" msgstr "さてさて、ここではいつものです〜" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:71 msgid "Actions" msgstr "行動" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:72 msgid "Manage Guild Embed" msgstr "ギルド埋め込みを管理します" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:73 msgid "Open Server on Discordapp" msgstr "確執アプリケーションのオープンサーバー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:77 msgid "Channel Topic" msgstr "\t\n" "チャンネルトピック" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:82 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:87 msgid "Online Server Members" msgstr "\t\n" "オンラインサーバーのメンバー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:92 msgid "Authenticated Embed Users" msgstr "\t\n" "認証された埋め込みユーザー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:95 msgid "Guest Embed Users" msgstr "ゲスト埋め込みユーザー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:115 msgid "Please choose one of the following methods to authenticate!" msgstr "認証するために、以下のいずれかの方法を選択してください!" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:121 msgid "Discord Login" msgstr "不和ログイン" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:122 msgid "You will be invited into this server." msgstr "\t\n" "このサーバーに招待されます。" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:126 msgid "Of course, you also have the option to login by picking a temporary username for your current browsing session." msgstr "\t\n" "もちろん、あなたもあなたの現在のブラウジングセッションのために一時的なユーザ名を選択することにより、ログインするオプションがあります。" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:128 msgid "Username (Hit ENTER/RETURN key to confirm)" msgstr "\t\n" "ユーザー名(確認のためENTER / RETURNキーを押して)" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:140 msgid "Change Username" msgstr "\t\n" "変更ユーザー名" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:143 msgid "Guests Accounts Only" msgstr "\t\n" "ゲストアカウントのみ" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:145 msgid "Change your username (Hit ENTER/RETURN key to confirm)" msgstr "\t\n" "(確認のためEnter / Returnキーを押して)ユーザー名を変更します" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:149 msgid "Theme" msgstr "\t\n" "テーマ" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:159 msgid "Overwrite Current Embed Theme w/ User CSS" msgstr "ユーザーと現在の埋め込みのテーマを上書き CSS" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:163 msgid "Notification Sound" msgstr "\t\n" "通知音" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:168 msgid "New Messages" msgstr "新しいメッセージ" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:172 msgid "Mentions" msgstr "言及" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:176 msgid "Nothing" msgstr "何も" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:180 msgid "Display Rich Embeds" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:185 msgid "Enable" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:189 msgid "Disable" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:201 msgid "Just one more step..." msgstr "ただ、一歩..." #: titanembeds/templates/embed.html.j2:209 msgid "NSFW Channel" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:210 msgid "You must be at least eighteen years old to view this channel. Are you over eighteen and willing to see adult content?" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:212 msgid "Nope" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:213 msgid "Continue" msgstr "" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:224 msgid "Mention" msgstr "言及" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:229 msgid "TitanEmbeds Administrator" msgstr "TitanEmbeds管理者" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:230 msgid "TitanEmbeds Partner" msgstr "TitanEmbedsパートナー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:231 msgid "TitanEmbeds Supporter" msgstr "\t\n" "TitanEmbedsサポーター" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:232 msgid "GitHub Stargazer" msgstr "GitHubのスターゲイザー" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:234 msgid "User is offline in Discord." msgstr "\t\n" "ユーザーは確執でオフラインになっています。" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:235 msgid "Playing" msgstr "\t\n" "遊び" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:236 msgid "Roles" msgstr "\t\n" "役割" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:245 msgid "Server Emoji" msgstr "\t\n" "サーバーの絵文字" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:262 msgid "Please login to post a message." msgstr "\t\n" "メッセージを投稿するにはログインしてください。" #: titanembeds/templates/embed.html.j2:262 msgid "Login" msgstr "ログイン"