msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: titanembeds\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 19:51-0500\n"
"Last-Translator: EndenDragon <jeremyzhang5000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: titanembeds\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /master/webapp/titanembeds/translations/messages.pot\n"
"Language: ja_JP\n"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:15
msgid "Let's get to know each other! My name is Titan, what's yours?"
msgstr "お互いにもっと知り合おう!私の名前はあなたのものだ、タイタンのですか?"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:16
msgid "Hello and welcome!"
msgstr "こんにちは、いらっしゃい!"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:17
msgid "What brings you here today?"
msgstr "本日ここに連れて来ますか?"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:18
msgid "....what do you expect this text to say?"
msgstr "....何がこのテキストが言うことを期待していません?"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:19
msgid "Aha! ..made you look!"
msgstr "\t\n"
"なるほど!...あなたが見せていました!"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:20
msgid "Initiating launch sequence..."
msgstr "起動シーケンスを開始..."

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:21
msgid "Captain, what's your option?"
msgstr "キャプテン、あなたのオプションは何ですか?"

#: titanembeds/blueprints/embed/embed.py:22
msgid "Alright, here's the usual~"
msgstr "さてさて、ここではいつものです〜"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:71
msgid "Actions"
msgstr "行動"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:72
msgid "Manage Guild Embed"
msgstr "ギルド埋め込みを管理します"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:73
msgid "Open Server on Discordapp"
msgstr "確執アプリケーションのオープンサーバー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:77
msgid "Channel Topic"
msgstr "\t\n"
"チャンネルトピック"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:82
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:87
msgid "Online Server Members"
msgstr "\t\n"
"オンラインサーバーのメンバー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:92
msgid "Authenticated Embed Users"
msgstr "\t\n"
"認証された埋め込みユーザー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:95
msgid "Guest Embed Users"
msgstr "ゲスト埋め込みユーザー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:115
msgid "Please choose one of the following methods to authenticate!"
msgstr "認証するために、以下のいずれかの方法を選択してください!"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:121
msgid "Discord Login"
msgstr "不和ログイン"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:122
msgid "You will be invited into this server."
msgstr "\t\n"
"このサーバーに招待されます。"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:126
msgid "Of course, you also have the option to login by picking a temporary username for your current browsing session."
msgstr "\t\n"
"もちろん、あなたもあなたの現在のブラウジングセッションのために一時的なユーザ名を選択することにより、ログインするオプションがあります。"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:128
msgid "Username (Hit ENTER/RETURN key to confirm)"
msgstr "\t\n"
"ユーザー名(確認のためENTER / RETURNキーを押して)"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:140
msgid "Change Username"
msgstr "\t\n"
"変更ユーザー名"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:143
msgid "Guests Accounts Only"
msgstr "\t\n"
"ゲストアカウントのみ"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:145
msgid "Change your username (Hit ENTER/RETURN key to confirm)"
msgstr "\t\n"
"(確認のためEnter / Returnキーを押して)ユーザー名を変更します"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:149
msgid "Theme"
msgstr "\t\n"
"テーマ"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:159
msgid "Overwrite Current Embed Theme w/ User CSS"
msgstr "ユーザーと現在の埋め込みのテーマを上書き CSS"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:163
msgid "Notification Sound"
msgstr "\t\n"
"通知音"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:168
msgid "New Messages"
msgstr "新しいメッセージ"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:172
msgid "Mentions"
msgstr "言及"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:176
msgid "Nothing"
msgstr "何も"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:180
msgid "Display Rich Embeds"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:185
msgid "Enable"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:189
msgid "Disable"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:201
msgid "Just one more step..."
msgstr "ただ、一歩..."

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:209
msgid "NSFW Channel"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:210
msgid "You must be at least eighteen years old to view this channel. Are you over eighteen and willing to see adult content?"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:212
msgid "Nope"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:213
msgid "Continue"
msgstr ""

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:224
msgid "Mention"
msgstr "言及"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:229
msgid "TitanEmbeds Administrator"
msgstr "TitanEmbeds管理者"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:230
msgid "TitanEmbeds Partner"
msgstr "TitanEmbedsパートナー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:231
msgid "TitanEmbeds Supporter"
msgstr "\t\n"
"TitanEmbedsサポーター"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:232
msgid "GitHub Stargazer"
msgstr "GitHubのスターゲイザー"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:234
msgid "User is offline in Discord."
msgstr "\t\n"
"ユーザーは確執でオフラインになっています。"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:235
msgid "Playing"
msgstr "\t\n"
"遊び"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:236
msgid "Roles"
msgstr "\t\n"
"役割"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:245
msgid "Server Emoji"
msgstr "\t\n"
"サーバーの絵文字"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:262
msgid "Please login to post a message."
msgstr "\t\n"
"メッセージを投稿するにはログインしてください。"

#: titanembeds/templates/embed.html.j2:262
msgid "Login"
msgstr "ログイン"